(당근 also means “carrot” when ㄷ sounds like “d.” Switch the opening sound to a “t” though, and you get an excited affirmation.)
There’s nothing more magical than thinking of an expression in Korean and then finding that your attempt to transcribe/say it was almost correct. Especially when you actually know what you did wrong. Here I forgot “-것” a suffix that indicates the noun in question is an item.
It’s a strange sensation when you realize you might enjoy getting things wrong because of something you’ve learned and forgot, rather than a tense or form you’ve never seen before.
I’ve never enjoyed being wrong quite so much.