어젯밤에 쓰기를 이었어요

Translation: I Wrote this Last Night.

I don’t know if you, the reader, can tell, but my mistakes have been steadily decreasing as time goes by. Hell, the first correction (아침 -> 아침에) is actually what I typed originally. But Korean has a number of rules about when you use the “-에” suffix in connection in the present tense, and I decided to bet on the wrong horse here. I’m rather excited that I’m reaching the point where, when I get correction back, I can understand them completely.

Advertisements

Is ShenaniTims full of shit? Tell him now!

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: