제 펜에서 제 멤어장까지 직진쪽으로 오고 있어요

Translation: Coming Straight From my Pen to the Page.

Tonight’s tale. Not what I set out on writing, but what comes out of my pen is what ends up in the notebook. Heck, maybe one day I’ll use one of the countless Korean textbooks I have rotting at home!

오늘 한국어 수업에 제 가장 자랑스러워한 순간은 타르퀸과 제가 수영에 대 담론하는 (심의하는) 걸 이었어요. 지금 그는 좋은 헤엄치는 사람인대도 타르퀸은 어렸을 때 그는 물에 대 매우 무서워했어요. 그는 물안에 많은 불쾌한 경험 있었기 때문에 그는 물에 주변 있었으면 그는 괘 걱정 될 수도 있었어요.

전 해변에 자랐기 때문에 그의 수영역사가 저에게 정말 재미있었어요. 그래서 전 물에 대 절대로 무서워해 되지 않았어요. 그리고 전 그에게 이걸 한국어로 말했어요. 그러면 그는 저에게 제 한국어 문들이 완벽해 된 걸 말했어요.

(In Korean class today, my proudest moment was when Taruqiin and I discussed swimming. Although Taruquin is now a good swimmer, when he was young he was scared of water. He had a lot of unpleasant experiences in water, so he would become quite worried if he was around it.

He swimming history was interesting for me because I grew up on the beach. So I have never been scared of water. And I told him this in Korean. And he then told me that my Korean sentences had been perfect.)

After posting said work for review:

Is ShenaniTims full of shit? Tell him now!

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: